Interviews

Whatever Else, Speak: An Interview with Tomas Venclova

Tomas Venclova, the esteemed poet, scholar, and translator, has just released his third collection of poetry in English translation. So in addition to Winter Dialogue (1997, Northwestern University Press, tr. Diana Senechal) and The Junction (2008, Bloodaxe Books, tr. Senechal and Ellen Hinsey), we now have The Grove of the Eumenides. This time, I had […]

Whatever Else, Speak: An Interview with Tomas Venclova Read More »

Writers Are Not a Passive Community: A Conversation Between Poets Giedrė Kazlauskaitė and Marius Burokas

Two of the most important poetry books to appear in Lithuania in 2025 are Marialė (Cantus Mariales) by Giedrė Kazlauskaitė (b. 1980) and Seismografas (Seismograph) by Marius Burokas (b. 1977). Both writers belong to the middle generation of Lithuanian poets. For both, this is their fifth poetry book. Both are also active and well-known figures

Writers Are Not a Passive Community: A Conversation Between Poets Giedrė Kazlauskaitė and Marius Burokas Read More »

Why do we write? A conversation with Lina Buividavičiūtė, Tomas Petrulis, Mykolas Sauka, and Ieva Dumbrytė

You belong to the same generation, having witnessed, participated, observed, and (re)told the same period and history. When I invited you to join this conversation, I was thinking that in the twenty-first century, we’re more and more affected by the rapid developments in the media, technology, and artificial intelligence, along with the war happening right

Why do we write? A conversation with Lina Buividavičiūtė, Tomas Petrulis, Mykolas Sauka, and Ieva Dumbrytė Read More »

“Our language is huge; however, the country is small.” A discussion with the novelists Danutė Kalinauskaitė and Jurga Tumasonytė

It’s a coincidence that DANUTĖ KALINAUSKAITĖ’S novel Baltieji prieš juoduosius (Whites Against Blacks, 2023) and JURGA TUMASONYTĖ’S novel Naujagimiai (The Newborn, 2023) were released around the same time, with similar cover designs and themes. Despite representing different generations and styles, critics have compared the two authors’ works with one another. The books have also received widespread praise. With this

“Our language is huge; however, the country is small.” A discussion with the novelists Danutė Kalinauskaitė and Jurga Tumasonytė Read More »

A Miniature Lithuania inside Connecticut: A conversation with Jocelyn Bartkevičius

Laima Vincė: Tell me about your Lithuanian heritage. Jocelyn: My Lithuanian heritage is all on my father’s side. My father was born in a small village called Gelvonai in Central Lithuania. His parents emigrated to the United States in 1930 when he was three. His parents were peasant farmers. His father came first—having spent the first eight years

A Miniature Lithuania inside Connecticut: A conversation with Jocelyn Bartkevičius Read More »

A modern-day book smuggler: An interview with Birutė Putrius

A Modern-Day Book Smuggler In Conversation with Birutė Putrius   Laima Vincė: Tell me about your Lithuanian heritage. Birutė Putrius: That’s an interesting question and one that I’ve been thinking about for years. Even in my book Lost Birds, the very first story is called “Becoming American” because many who came from the displaced person’s camps had one

A modern-day book smuggler: An interview with Birutė Putrius Read More »

A Litvak writer who writes in English: An interview with Samuel Bak

Laima Vincė: How do you identify yourself as a writer? Samuel Bak: I am a Yiddish writer who writes in English.   Laima Vincė: You have lived in many countries, in various cultures, and on different continents. How would you define your identity? Samuel Bak: This is a tricky existentialist question because it contains a lot of components. Are you a

A Litvak writer who writes in English: An interview with Samuel Bak Read More »

Scroll to Top