Poems from the poetry collection “Lakeland”
Aquarium By The River
we don’t have to wade into the river
to take mouthfuls
of blue
so blindingly distant
belonging to the time
when water was vision
Mingė's Poem
no one sits in the barge any longer
just rampant
motors of arthropoda
tapping at the window-sill of a grocery
spiders
picking up bottles
He Makes That Which is Not
he makes
he makes that which is not
he makes that which is not
what emerges from mist
scattering ashes
dragging the forest bank along the lake
with the moon
he travels by hot air balloons
filled with the gas
coloured by our blood
he is closer than the world
left now and then
we look into the bonfire - someone's
light there, it's going out
he does that which is not
what comes from a blank page
and the love, and death
and home
he hears the fearful nearness
of flying creatures
which block my ears
he hears what’s not
which i don’t notice
while sitting beyond the grass
eating the stranger’s hair
and looking into the bowels of evening, luminous
as something slowly edging in there
(which is not)
titmouse
I wanted God to fuck me
tenderly –
God was supposed to come
through the mouth
through mind
spilling quietly
into the cavity
of sky
into which all things
flow –
the sun
the clouds
trees and grasses
that ruffle
and stretch
grow hard
and burn out
touched by lightning –
now I fuck myself
into deaf night
ringing
with the weed-covered boreholes of wells
with buckets and dishes
in slop-basins
in shards of snow
at the bottom of Labanoro Lake
mute and intoxicated –
a dead titmouse
thaat flew into this white emptiness
through a broken window
through a cavity of
quashed words
through the mind
soft as bread
I crumble it
and the bird’s
glance crumbles
along with
this night
this world
this god
jack
so what are these seas?
these forests?
these birds and beasts?
this small
injured
voice?
who now owns these
trembling hands?
whose are these moose
and moles?
whose these mushrooms?
whose black sky
pastures black clouds?
like ashes
like tin
like stairwells –
at whom is jack shooting
this butcher
with blue eyes?
bullets that cannot lie
harrow the just
judged by their own
deaths –
whose deaths are these?
whose eyes?
whose bullets?
they are unplugged by the network
which flows through dyke walls
and sinks our souls
back down
into the god of life –
into sleep
the minister’s box
the jewish quarter
german street
russian soldiers wipe their shoes
in the dust
this place is now
an open dream
strangers rest
in it’s abode
this place is now
foreign
to the locals who come from the countryside
and to the minister
tying the gordian knot
on his neck –
in the bedroom
his woman
and the first night
is their first secret –
he and she –
is this our home?
I don’t know I answer
it is a night
as if bodies danced
on the table in the kitchen
as if a friend were sleeping in the bath
and on the corner of the balcony
a poet taking aim at himself
with a stolen weapon
with a chambered shot
and an empty clip
the possibility of healing this emptiness
to live in it anew
this home of dreams
and to get inside
a velour box with fur
with a time machine’s brake pedal
divine containers
“His mother was Christ.”
– Albert Camus
my mother is Christ
my father is a PC
he said that we came
just recently from far away
our god is pagan
on the pulpit from the cross
with a red star
on his forehead
and then from the sky
swastikas began
to dance
and everything turned
to nothing –
this island
this state
this city
made-up names
and things
he spoke in the
dockyards
in the bay of the megacity
at the bottom of the sea
above columns of piles
above naves
whose spaces
contain millions of containers
millions
of dreams –
he repeated – this day
and evening – war
these nights
and morning –
the last person
locked up
that’s how everything
repeats
slowly
until it’s gone –
Supermarket
Mass
at the heart of istanbul
in hagia sophia square
I heard a muezzin’s
sermon
space threaded by a laser
a voice
spreading from
courtyard
trash bins
I thought,
so this is God
revealed in sound
this island
this state
this city
in the stairwell of public housing barracks
locked
in the trash chute’s aorta
and I feel how everything
grows quiet
and how
His elevator rises
deeply from on high –
His
special ops soldier
overturns the market
tables
and boxes
and stands
and people repeat
in the church’s clearing
having broken in
through the gates of troy
North Isle. In the West Bank
toy lead soldiers are being poured out
milk-white toy lead soldiers are pouring down
doves use them to water
our days buried in
cool concrete rue-gardens
laid down in the light’s night
heads to the north
faces to the west
bound eyes
stabbed hands
let it be
bluish flames from mount olive
meets them
the anger of the indifferent meets them
and the cruelty of the disillusioned
also thousands of those
engaged in what will be done
by their hands
by their eyes
they will repeat
let it be
bluish lava of the dead sea
fills our heads
let it be your faces and thoughts
you wear
worn out in revenge
and in the west bank
north isle will rise
***
they are loading the night
and taking it away on steel boats
over the unsinkable sea
and the moon is singing
with a yellow scythe
ripples all around –
not far not close
on the cast-iron shore
the city is washed out pale
the people all asleep
and streets and squares have grown quiet
in the mobile cranes of words
in the ship-holds of poems
in a baltic mouth breathing
the northern lights’ cold
Aquarium By the River translated by Kerry Shawn Keys and Edgaras Platelis; Mingė Poem translated by author, He Makes That Which is Not and North Isle. In the West Bank translated by Edgaras Platelis and Jake MB Levin; titmouse, jack, the minister’s box, divine containers and they are loading the night… translated by Rimas Uzgiris