user_mobilelogo

vr banner18

reflections on belonging

a palmers chronicle right bw

Graphic Novels

Photo by Rimas Užgiris
And anyone who wants to write poetry should be reading contemporary poetry, and they should be asking themselves if the language they are using is right for their experience, or are they just re-hashing old themes with the same old linguistic devices?

Photo by Rita Valiukonytė

Interview by Saulius Vasiliauskas

One of the most active translators of Lithuanian literature into English is Romas Kinka.

Photo by Liudas Masys

Interview by Saulius Vasiliauskas

But mature understanding of one’s past only comes later. To change the image, the past is clay and memory and memoir are sculptures that have been fired and made permanent by the imagination. Giving form to the past fixes it, perhaps fictionalizes it, perhaps puts a gravestone upon it. It is also a way reconciling oneself to the past, of looking back, in my case not in anger, because I have so little to be angry about, but with wry amusement at the callow youth I was at that time.

Photo by Monika Požerskytė, courtesy of Lithuanian Culture Institute

Interview by Jurga Tumasonytė

My family’s story about the decline in status of my great-grandparents always sounds very sad and very funny at the same time. This humorously sorrowful story can be read in its entirety in the prologue of the book Blue Blood. And when I took on the historical material, I was overcome with different emotions entirely. It was a great surprise and horror.

Photo by Dainius Dirgėla

Interview by Saulius Vasiliauskas

Domestic, undomestic, creativity—all of this is merely one huge buzzing lump of life, and as I said before, I like living very, very much, amen.

Photo by G. Kavoliūnas, 2017

Interview by Saulius Vasiliauskas

I understand memory as an organ of the human psyche that is capable of resisting the indifference of historical time. It seems to me that attention to and love for certain places, such as, for instance, one’s space of residence in the city, enhances this organ. Then we also begin to feel the natural connections with the fates, thoughts, and texts of people who used to live in that place.

Photos by Dainius Dirgėla

Interview by Birutė Grašytė

Words come from the lump in the solar plexus. Then, assisted by the hand and a ball-point pen, they are laid down on paper. (Vytautas Stankus).

Interview by Erika Lastovskytė

Lawrence Schimel is an award-winning writer, translator, and publisher at A Midsummer Night’s Press. As a publisher he passionately looks for voices that need to be heard to make this world a culturally and socially rich place.

Žygimantas Kudirka

Interview by Jurga Tumasonytė

The artistic bio of the text writer and musician Žygimantas Kudirka, 28, is regularly updated with new work, new awards, and new words of praise.

Sponsors

Friends

logo lrsThe Lithuanian Culture Institutelogo lim

Write us